Fix(l10n): Update translations from Transifex
authorNextcloud bot <bot@nextcloud.com>
Sun, 23 Feb 2025 02:59:05 +0000 (02:59 +0000)
committerNextcloud bot <bot@nextcloud.com>
Sun, 23 Feb 2025 02:59:05 +0000 (02:59 +0000)
Signed-off-by: Nextcloud bot <bot@nextcloud.com>
translations/client_da.ts
translations/client_ga.ts

index 5e71bb85e7658bdd394a6e691cdecb3e321df3ca..78763fe506288771d8a72a0300697a8dff61cacb 100644 (file)
@@ -1495,7 +1495,7 @@ Denne handling vil annullere alle i øjeblikket kørende synkroniseringer.</tran
     <message>
         <location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1166"/>
         <source>Login to the token failed after providing the user PIN. It may be invalid or wrong. Please try again!</source>
-        <translation>Login på tokenet mislykkedes efter at have angivet bruger-PIN. Det kan være ugyldigt eller forkert. Prøv venligst igen!</translation>
+        <translation>Login på tokenet mislykkedes efter at have angivet bruger PIN. Det kan være ugyldigt eller forkert. Prøv venligst igen!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="2223"/>
@@ -3866,7 +3866,7 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
     <message>
         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="702"/>
         <source>Your account is now syncing with virtual files support. This means that all your files are online-only by default, and will be downloaded on-demand when you open them. You may find your files under the &lt;b&gt;Locations&lt;/b&gt; section of the Finder sidebar.</source>
-        <translation>Din konto synkroniseres nu med understøttelse af virtuelle filer. Det betyder, at alle dine filer som standard kun er online og downloades on-demand, når du åbner dem. Du kan finde dine filer under sektionen &lt;b&gt;Placeringer&lt;/b&gt; sektionen i Finder sidebjælken.</translation>
+        <translation>Din konto synkroniseres nu med understøttelse af virtuelle filer. Det betyder, at alle dine filer som standard kun er online og downloades on-demand, når du åbner dem. Du kan finde dine filer under sektionen &lt;b&gt;Placeringer&lt;/b&gt; i Finder sidebjælken.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="720"/>
@@ -5362,12 +5362,12 @@ Server replied with error: %2</source>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="146"/>
         <source>Link copied to clipboard.</source>
-        <translation>Linket er kopieret til udklipsholderen.</translation>
+        <translation>Linket kopieret til udklipsholderen.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="187"/>
         <source>Open Browser</source>
-        <translation>Åbn Browser</translation>
+        <translation>Åbn browser</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="189"/>
@@ -5381,7 +5381,7 @@ Server replied with error: %2</source>
         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="419"/>
         <source>&lt;p&gt;%1 Desktop Client Version %2 (%3). For more information please click &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
         <comment>%1 is application name. %2 is the human version string. %3 is the operating system name. %4 is the help URL</comment>
-        <translation>&lt;p&gt;%1 Desktop Klient Version %2 (%3). For mere information klik venligst &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;her&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;%1 Desktop klient version %2 (%3). For mere information klik venligst &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;her&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="611"/>
index 26de50bc0a3a50e24538436febd7ab93b26f5654..9495d39d50f3573edb658c44971739bc2a9b5eeb 100644 (file)
     <message>
         <location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
         <source>Evict local copies …</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Díshealbhaigh cóipeanna áitiúla…</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -948,7 +948,7 @@ Cuirfidh an gníomh seo deireadh le haon sioncrónú atá ar siúl faoi láthair
     <message>
         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1350"/>
         <source>You need to accept the terms of service at %1.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Ní mór duit glacadh leis na téarmaí seirbhíse ag %1.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1355"/>
@@ -1496,7 +1496,7 @@ Cuirfidh an gníomh seo deireadh le haon sioncrónú atá ar siúl faoi láthair
     <message>
         <location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1166"/>
         <source>Login to the token failed after providing the user PIN. It may be invalid or wrong. Please try again!</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Theip ar logáil isteach ar an chomhartha tar éis an UAP úsáideora a sholáthar. Féadfaidh sé a bheith neamhbhailí nó mícheart. Bain triail eile as le do thoil!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="2223"/>
@@ -3648,7 +3648,7 @@ Tabhair faoi deara go sárófar an socrú seo trí úsáid a bhaint as aon rogha
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="656"/>
         <source>In Finder&apos;s &quot;Locations&quot; sidebar section</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sa rannán barra taoibh &quot;Suímh&quot; Aimsitheoir</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -3877,17 +3877,17 @@ Tabhair faoi deara go sárófar an socrú seo trí úsáid a bhaint as aon rogha
     <message>
         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="696"/>
         <source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;File Provider-based account %1 successfully created!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;Cuntas Comhad Soláthraí %1 cruthaithe go rathúil!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="701"/>
         <source>Virtual files enabled</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Comhaid fhíorúla cumasaithe</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="702"/>
         <source>Your account is now syncing with virtual files support. This means that all your files are online-only by default, and will be downloaded on-demand when you open them. You may find your files under the &lt;b&gt;Locations&lt;/b&gt; section of the Finder sidebar.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Tá do chuntas á shioncronú anois le tacaíocht do chomhaid fhíorúla. Ciallaíonn sé seo go bhfuil do chomhaid go léir ar líne amháin de réir réamhshocraithe, agus go n-íoslódálfar iad ar éileamh nuair a osclaíonn tú iad. Is féidir go bhfaighidh tú do chuid comhad faoin gcuid &lt;b&gt;Locations&lt;/b&gt; de bharra taoibh an Aimsitheoir.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="720"/>
@@ -4022,7 +4022,7 @@ Is modh turgnamhach nua é seo. Má shocraíonn tú é a úsáid, cuir in iúl l
         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="443"/>
         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="485"/>
         <source>Cannot be renamed or uploaded.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Ní féidir é a athainmniú ná a uaslódáil.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="433"/>
@@ -5256,7 +5256,7 @@ D&apos;fhreagair an freastalaí le hearráid: % 2</translation>
     <message>
         <location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="137"/>
         <source>You need to accept the terms of service</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Ní mór duit glacadh leis na téarmaí seirbhíse</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="141"/>
@@ -5381,27 +5381,27 @@ D&apos;fhreagair an freastalaí le hearráid: % 2</translation>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="134"/>
         <source>Waiting for terms to be accepted</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Ag fanacht le téarmaí a ghlacadh</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="140"/>
         <source>Polling</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Vótaíocht</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="146"/>
         <source>Link copied to clipboard.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Cóipeáladh an nasc chuig an ngearrthaisce.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="187"/>
         <source>Open Browser</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Oscail Brabhsálaí</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="189"/>
         <source>Copy Link</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Cóipeáil Nasc</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -5646,12 +5646,12 @@ D&apos;fhreagair an freastalaí le hearráid: % 2</translation>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="416"/>
         <source>%1 minutes</source>
-        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+        <translation><numerusform>%1 nóiméad</numerusform><numerusform>%1 nóiméad</numerusform><numerusform>%1 nóiméad</numerusform><numerusform>%1 nóiméad</numerusform><numerusform>%1 nóiméad</numerusform></translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="423"/>
         <source>%1 hours</source>
-        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+        <translation><numerusform>%1 uair an chloig</numerusform><numerusform>%1 uair an chloig</numerusform><numerusform>%1 uair an chloig</numerusform><numerusform>%1 uair an chloig</numerusform><numerusform>%1 uair an chloig</numerusform></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="428"/>
@@ -5661,7 +5661,7 @@ D&apos;fhreagair an freastalaí le hearráid: % 2</translation>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="430"/>
         <source>%1 days</source>
-        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+        <translation><numerusform>%1 laethanta</numerusform><numerusform>%1 laethanta</numerusform><numerusform>%1 laethanta</numerusform><numerusform>%1 laethanta</numerusform><numerusform>%1 laethanta</numerusform></translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -6300,7 +6300,7 @@ D&apos;fhreagair an freastalaí le hearráid: % 2</translation>
     <message>
         <location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="126"/>
         <source>Open browser</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Oscail brabhsálaí</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -6321,17 +6321,17 @@ D&apos;fhreagair an freastalaí le hearráid: % 2</translation>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="26"/>
         <source>Terms of Service</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Téarmaí Seirbhíse</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="47"/>
         <source>Logo</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Lógó</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="76"/>
         <source>Switch to your browser to accept the terms of service</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Téigh chuig do bhrabhsálaí chun glacadh leis na téarmaí seirbhíse</translation>
     </message>
 </context>
 <context>